Текст песни Военный марш Третьего Рейха - «Der mächtigste König im Luftrevier»

Гимн подводников Кригсмарине

Оригинал текста на немецком языке:

1-ый куплет:
Der mächtigste König im Luftrevier
Ist des Sturmes gewaltiger Aar.
Die Vöglein erzittern, vernehmen sie nur
Sein rauschendes Flügelpaar.
Wenn der Löwe in der Wüste brüllt,
Dann erzittert das tierische Heer.
Ja, wir sind die Herren der Welt
Die Könige auf dem Meer.
Tirallala, tirallala,
Tirallala, tirallala,
Tirallala, tirallala, hoi! hoi!
Wir sind die Herren der Welt
Die Könige auf dem Meer.

2-ой куплет:
Zeigt sich ein Schiff auf dem Ozean,
So jubeln wir freudig und wild;
Unser stolzes Schiff schießt dem Pfeile gleich
Durch das brausende Wogengefild.
Der Kaufmann erzittert vor Angst und vor Weh,
Den Matrosen entsinket der Mut,
Und da steigt am schwankenden Mast
Unsre Flagge, so rot wie das Blut.
Tirallala, tirallala,
Tirallala, tirallala,
Tirallala, tirallala, hoi! hoi!
Und da steigt am schwankenden Mast
Unsre Flagge, so rot wie das Blut.

3-ий куплет:
Wir stürzen uns auf das feindliche Schiff
Wie ein losgeschossener Pfeil.
Die Kanone donnert, die Muskete kracht,
Laut rasselt das Enterbeil,
Und die feindliche Flagge, schon sinkt sie herab.
Da ertönt unser Siegesgeschrei:
Hoch lebe das brausende Meer,
Hoch lebe die Seeräuberei!
Tirallala, tirallala,
Tirallala, tirallala,
Tirallala, tirallala, hoi! hoi!
Hoch lebe das brausende Meer,
Hoch lebe die Seeräuberei!

4-ий куплет:
Und ist der letzte Schuß getan,
Ist die blutige Schlacht vorbei,
So lenken wir unsern morschen Kahn
In die Hölle frank und frei.
Und wenn es dem Teufel nicht gefällt,
Ei, so heizen wir selber uns ein.
Wir waren die Herren der Welt
Und wollen's beim Teufel noch sein!
Tirallala, tirallala,
Tirallala, tirallala,
Tirallala, tirallala, hoi! hoi!
Wir waren die Herren der Welt
Und wollen's beim Teufel noch sein.

Перевод текста на русский язык:

1-ый куплет:
Самый могущественный король в воздушном пространстве -
это сильный орёл.
Птицы вздрагивают, слышно только
биение их крыльев
Когда лев рычит в пустыне,
То дрожат все животные.
Ти-ра-ла-ла, ти-ра-ла-ла,
Ти-ра-ла-ла, ти-ра-ла-ла,
Ти-ра-ла-ла, ти-ра-ла-ла; хоу, хоу!
Да, мы - повелители мира, короли морей.
Да, мы - повелители мира, короли морей.

2. Показался корабль в океане
мы ликуем радостно и дико;
Наш корабль стреляет с меткостью стрелы
сквозь просторы бурных волн
Торгаш вздрагивает от страха и боли,
а матросы мужественно атакуют
и взвивается над колыхающейся мачтой
наш кроваво красный флаг.
Ти-ра-ла-ла, ти-ра-ла-ла,
Ти-ра-ла-ла, ти-ра-ла-ла,
Ти-ра-ла-ла, ти-ра-ла-ла; хоу, хоу!
И взвивается над колыхающейся мачтой
наш кроваво красный флаг.

3. Мы бросаемся на вражеский корабль
словно пущенная стрела
Пушка гремит, мушкет трещит,
звенит абордажный топор
и вражеский флаг уже ползёт вниз
Тогда звучит наш победный клич:
да здравствует бурное море,
да здравствует морской грабёж!
Ти-ра-ла-ла, ти-ра-ла-ла,
Ти-ра-ла-ла, ти-ра-ла-ла,
Ти-ра-ла-ла, ти-ра-ла-ла; хоу, хоу!
Да здравствует бурное море,
Да здравствует морской грабёж!

И когда прогремит последний выстрел
кровавая битва минует,
мы направим нашу гнилую баржу напрямик в ад .
И пусть это не понравится черту, мы погреем себе яйца
Мы были господами мира
и хотим быть ими у черта!
Ти-ра-ла-ла, ти-ра-ла-ла,
Ти-ра-ла-ла, ти-ра-ла-ла,
Ти-ра-ла-ла, ти-ра-ла-ла; хоу, хоу!
Мы были господами мира
и хотим быть ими у черта!